当前位置: >  教育培训提升  >  管理相关  > 北京奔驰 非生产 采购 通用条款.pdf

北京奔驰 非生产 采购 通用条款.pdf

乌雅方方  |   2019-09-24  
   类型:管理相关   |   格式:pdf   |  总 14页   | 上传时间: 2019-09-24  
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 1 / 14
北京奔驰非生产采购通用条款
BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
BMBS 供应商适用 版本: 2018-05-01
For BMBS Supplier Version: May 1 2018
1. 陈述和保证
REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
1.1. 北京奔驰与供应商在此对方陈述并保证如下:
BBAC and Supplier hereby represent and warrant to each other that:
a) 其是一家根据其注册地法律合法成立并有效存续的公司;
it is a company duly registered and validly existing under the laws of the jurisdiction where it is registered;
b) 其是一个独立的法人实体,能够提起诉讼、被诉并可与其它任何方建立有约束力的合同关系;
it is an independent legal entity capable of suing, being sued and entering into contractual relationship binding on itself
with any other party;
c) 其已完成或取得签署和履行采购协议所有必要的和适用的公司内部授权程序、政府许可和批准或第三方同意(
别是,供应商具备中国法律法规要求的符合其经营范围的相应资质,并应向北京奔驰提交相应的证明文件;如
果供应商从下级供应商处采购货物和/或服务,则供应商应确保该等下级供应商也具备中国法律法规要求的符
其经营范围的相应资质,并应向北京奔驰提交相应的证明文件)
it has taken all corporate actions and has obtained all government consents and approvals or third party consents, to
the extent applicable, for its execution and performance of this Agreement (particularly, Supplier shall obtain
certifications in relevant business scope required by Chinese law and regulation and shall submit corresponding
documentary evidence to BBAC; in case Supplier purchases Goods and/or Services from sub-suppliers, Supplier shall
ensure such sub-suppliers also obtain certifications in relevant business scope required by Chinese law and regulation
and shall submit corresponding documentary evidence to BBAC);
d) 其签署和履行采购协议不违反任何适用的法律、其公司规章制度或其作为合同一方或受其约束的任何合同
its execution and performance of this Agreement does not and will not violate any applicable laws, its company
regulation, or any agreement to which it is a party or is binding by; and
e) 采购协议构成对其合法、有效和约束力的义务,并可根据采购协议的条款和条件对其强制执行。
this Agreement constitutes its legal, valid and binding obligations, and is enforceable against it in accordance with the
terms and conditions hereunder.
1.2. 货物、服务及经营资质
Goods, service and business qualification
a) 就货物而言,供应商承诺其是其所提供的货物的唯一合法所有人并拥有处分该等物品的权利。该等货物和物品
上不存在抵押、质押或任何其他的权利负担;亦不涉及任何争议、仲裁、诉讼或行政程序。
For goods, Supplier warrants that it is the sole legal owner of the Goods provided by it and have the full disposition
right to such Goods; and the Goods is free of any mortgage, pledge or any other encumbrance; and is free of any
dispute, arbitration, litigation or administrative procedure.
b) 就服务而言,供应商承诺其所提供的服务不侵犯北京奔驰或任何第三方的合法权益。
For service, Supplier warrants that the service it provides does not infringe any legitimate rights or interests of BBAC or
any third party.
c) 根据北京奔驰要求,供应商应将诸如营业执照、税务登记证、经营许可、认证证书等相关必要证件、证书的复
印件提供给北京奔驰。
Supplier shall handover copies of all relevant documents or qualifications to BBAC including but not limited to business
license, tax registration, franchise license, qualification and other necessary certificates, if requested by BBAC.
1.3. 本通用条款、采购合同及其相应附件,合称为“采购协议”。
北京奔驰与供应商,合称为“双方”。
This General Terms and Conditions, Purchase Contract and corresponding attachment(s) are collectively referred as this
Agreement.
BBAC and Supplier are collectively referred as Parties.
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 2 / 14
2. 交付
DELIVERY
2.1. 供应商应严格按照采购协议中规定的时间或时间表交付货物和/或提供服务。
Supplier shall deliver the Goods and/or Services in strict adherence to the delivery date or schedules set forth in this
Agreement.
2.2. 若供应商非因北京奔驰原因未能于交付日期交付货物和/或提供服务(不可抗力引起的延迟除外)供应商同意,每
延迟一周(不足一周的以一周计算),向买方交纳货物价值和/或服务的服务费总额(视情形而定)的百分之
1%)的违约金,直至全部货物和/或服务交付或提供完毕。
并且在该等情况下,供应商应在可行的最短时间内就交付时间的延迟及其原因通知北京奔驰,北京奔驰可以自行
决定接受修改的交付时间表,或者解除采购协议及相应的交易行为。供应商将负责赔偿北京奔驰因该等延迟和解
除而遭受的相应损失;
If Supplier fails to deliver the Goods and/or Services on the delivery dates due to any reason not attributable to BBAC
(force majeure delays excluded), Supplier agrees to pay to BBAC liquidated damages in the amount of one percent (1%)
of the Goods’ value and/or the total service fees payable for the Services, as the case may be, per week (delay term less
than one week shall be deemed as one week), in the event of late delivery of Goods and/or Services until the Goods
and/or Services are delivered or provided in its entirety.
Furthermore, in that event, Supplier shall advise BBAC, as soon as practicable, of any delay in meeting the delivery
schedules and the reason therefore. BBAC may, in its sole discretion, either accept a revised delivery schedule, or rescind
this Agreement and corresponding business. Supplier will be liable for corresponding damages caused to BBAC as a result
of such delay and rescission.
2.3. 在北京奔驰因上述原因解除了采购协议及相应的交易行为,并自第三方购买替代货品和/或接受第三方提供服务的
情形下,供应商应承担因此导致的合理的额外费用,包括价差损失和/或加急费(如有)。
In case this Agreement and corresponding business is rescinded for the by BBAC who then purchases substitute products
and/or services from a third party, Supplier shall bear the reasonable additional costs including losses arising from the
price difference and/or surcharge for expediting (if any).
2.4. 所有货物和/服务必须在采购协议中确定的交付地点交付或履行。如果错误地交付货物,供应商除应承担采购协
议项下其应承担的其他义务和责任外,还应承担将货物交付至正确地点所产生的全部额外费用。
All Goods and/or Services shall be delivered at the place specified in this Agreement. If the Goods are not delivered to
the provided place, the Supplier shall be responsible for all additional cost of delivering the Goods to the right place in
addition to other obligations and liabilities hereunder.
2.5. 就货物而言,除经采购合同中另行规定,供应商应于北京奔驰营业场所内北京奔驰指定地点交付货物,并依双
约定,提供安装、调试等服务。如使用贸易术语,除经采购合同中另行约定,则适 Incoterms 2010
就服务而言,除经采购合同中另行规定,供应商应于北京奔驰指定地点提供服务。
As to the Goods, unless otherwise stipulated in Purchase Contract, Supplier shall deliver Goods at the location appointed
by BBAC within BBAC premises, and according to mutual stipulation, provide services such as installation, adjustment and
so on. In case that delivery term is used, unless otherwise agreed in Purchase Contract, Incoterms 2010 is applicable.
As to the service, unless otherwise stipulated in Purchase Contract, Supplier shall perform service at the location
appointed by BBAC within BBAC premises.
2.6. 供应商应于发运前合理时间内向北京奔驰提供发货预报。供应商负责根据适用的法律法规和良好的商业惯例,将
货物妥善打包并放置于适当的集装箱或其他运输工具中,以在运输中保护货物。发货单和装箱单应裁明完整的
购合同号,同时供应商应在发运时立即通知北京奔驰,并提供上述信息。
Supplier shall provide BBAC delivery forecast in reasonable time before shipment. Supplier shall be responsible for
properly packing and packaging the Goods in suitable containers or other transportation for protection during shipment
in accordance with applicable laws and regulations as well as good commercial practice. The dispatch notes and the
packing slips shall indicate the complete Purchase Contract number and Supplier shall immediately advise BBAC of
shipment indicating the aforementioned data.
2.7. 供应商在进厂施工、安装设备、提供服务的过程中,应保持现场整洁、卫生,及时清除或统一管理因施工、安
装、服务而产生的废料、垃圾、尘土、污水、污渍等。
在施工、安装、服务后,供应商应立即清理现场,并将上述废料、垃圾、尘土、污水等带离北京奔驰。
In case that Supplier needs to enter BBAC premises for construction, installation of equipment or providing service,
Supplier shall keep working field clean, tidy and hygienic. Furthermore, Supplier shall remove or appropriately manage
the scrap, rubbish, dust, sewage or stain caused by such construction, installation or service in time.
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 3 / 14
After construction, installation or service, Supplier shall clear working field immediately and clear away the
aforementioned scrap, rubbish, dust or sewage from BBAC.
3. 质量担保和保
QUALITY ASSURANCE AND WARRANTY
3.1. 供应商担保,所有采购协议下提供的货物应当:(a)符合采购协议所述的标准和规格,亦符合适用的行业标准和相
应的强制性法律法规要求;(b)材料、设计和工艺良好,没有缺陷(c)是新的(未使用、未翻新),适销的并适于
拟用于的用途;所有采购协议下提供的服务应当完全符合采购协议中的要求和标准。北京奔驰的检查、接受和付
款并不免除供应商承担上述质量担保义务。
Supplier warrants all Goods delivered hereunder shall (1) conform to the standards and specifications described in this
Agreement and also meet the applicable industry standard(s) and corresponding mandatory laws and regulation; (2) be
of good material, design and workmanship and free of defects; (3) be new (neither being used nor reconditioned),
merchantable and suitable for the purpose intended; and all Service furnished shall be fully in compliance with this
Agreement. Supplier will not be relieved from the aforementioned assurance and warranties by inspection, acceptance,
and payment of BBAC.
3.2. 北京奔驰可以不时在采购协议中就货物的标准和规格和/或服务的要求和标准提出偏离;如果该等偏离经供应商确
认,则对双方均有约束力。
BBAC may request deviations from the “standards and specifications” of Goods, and/or “requirements, and standards” of
Services described in this Agreement from time to time; and if such deviations are confirmed by Supplier, the deviations
shall be binding on both Parties.
3.3. 在不影响北京奔驰可以向供应商主张的任何其它权利的情况下,如果货物和/或服务不符合采购协议的条款和条件
或上述质量担保,北京奔驰有权在供应商交付或完成后的合理时间内:
Without prejudice to BBAC’s other rights against the Supplier, if the Goods and/or Services fail to conform to the terms
and conditions of this Agreement or the above quality assurance, BBAC is entitled to, within reasonable period after the
delivery of the Goods and/or Services,
(a) 对于货物:(i)将货物退回给供应商,供应商退还货款;(ii)要求供应商更换货物;(iii)要求供应商修理;对于服
务:(x)要求供应商退还服务费;(y)要求供应商重新提供服务;(z)要求供应商对该等不符合要求的服务进行修
正。相关费用由供应商承担。
at the Supplier’s cost, as to the Goods: (i) reject and return the Goods to Supplier and claim for the return of the
purchase price, (ii) require the Supplier to replace the Goods, or (iii) require the Supplier to repair the Goods; as to the
Services, (x) require the Supplier to return the service fee; (y) require the Supplier to re-provide the Services; or (z)
require the Supplier to cure such defect;
(b) 如果北京奔驰要求更换、修理货物,或者重新提供服务、进行修正,而供应商未能在合理时间内完成北京奔驰
要求的工作并达到北京奔驰的合理满意,北京奔驰可以自行决定:(i)自行或聘请第三方替换、修理不符的货物
/或提供服务、进行修正,由供应商承担费用;(ii)求降低采购价格或服务费;或者(iii)终止采购合同,要求
供应商退还货款或服务费并北京奔驰不承担任何责任。
If BBAC requires to replace, repair the Goods or require to re-provide Services or to cure the relevant defect, while the
Supplier fails to finish the work required by BBAC to the reasonable satisfaction of BBAC, then BBAC may decide at its
sole discretion to (i) at the Supplier’s cost, replace, repair the defective Goods and/or provide the Services or cure the
defect by itself or a third party engaged by BBAC; (ii) demand a reduction in the purchase price or the service fee; or
(iii) terminate Purchase Contract, require the Supplier to return the purchase price or service fee and BBAC does not
assume any liability;
(c) 为避免歧义,北京奔驰行使上述(a)(b)项规定的权利,以及供应商及时完成北京奔驰要求的工作并达到北京
奔驰的合理满意,均不会影响北京奔驰要求供应商承担因其未适当履行采购协议而应承担的违约责任。同时,
北京奔驰将保留就因该等未能达到协议标准和规格的货物和/或服务而导致的相应损失向供应商求偿的权利。
To avoid ambiguity, BBAC’s execution of the rights provided in Section 5.3 (a) and 5.3 (b) and the Supplier’s timely
completion of the required work to the reasonable satisfaction of BBAC shall not preclude BBAC from requiring the
Supplier to undertake the liabilities (including but not limited the liquidated damages) for its failure to properly
perform its obligations under this Agreement. Meanwhile, BBAC shall reserve the rights to claim against Supplier for
corresponding losses and damages caused by such Goods and/or Services not meeting contractual standard and
specification.
3.4. 如果立即维修有利于为北京奔驰的利益以避免违约或者在其他紧急的情形下(且供应商无法按此时效提供维修),北
京奔驰有权自行维修或第三方维修,相应的费用由供应商承担。缺陷或瑕疵货物的退回应由供应商承担费用和
风险。
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 4 / 14
BBAC shall be entitled to carry out repairs or cause them to be carried out by a third party at Supplier's expense if
immediate repairs are in BBAC's interest to avoid defaulting or because of any other urgency (and Supplier cannot
provide repairs as efficient as this). Defective items shall be returned at Supplier's expense and risk.
3.5. 供应商应保证北京奔驰免于遭受因货物和/或服务瑕疵而引起任何损害、损失、责任、费用和支出(包括合理的律
师费支出),为其辩护并使其免受损害
如供应商提供的货物和/或服务违反法律规定、存在质量问题或侵犯第三人权益而使北京奔驰面临处
罚、被追偿等不利后果或导致采购合同之目的不能实现的,供应商应避免北京奔驰遭受该等不利后
并赔偿北京奔驰因此蒙受的一切损失(包括但不限于经济损失、品牌价值损失等)。
The Supplier shall indemnify, defend and hold BBAC harmless from any damage, loss, liability, cost and expenses
(including reasonable attorney fee) caused by the defective Goods and/or Services.
In case of any punishment from authorities, claiming for compensation from third parties, or failure on contract purpose
(including but not limited to disruption of activities/projects) brought up to BBAC due to violation of law, quality defects
or infringement to any third parties right caused by Goods and/or service provided by Supplier, Supplier shall indemnify
BBAC all the losses (including but not limited to financial losses, brand value losses, etc.)
3.6. 质保期的长度于采购合同中规定。
可重复使用的货物(如设备、工具、备件等)的质保期应符合以下通用规定:
(a) 质保期适用于北京奔驰多班运转进行生产的情况;
(b) 在质保期内,由于设计、材料、制造、安装、调试方面的原因造成货物缺陷,供应商应自行承担费用,及时
以更换或修理,以消除缺陷,并赔偿该等缺陷给北京奔驰造成的相应损失;
(c) 质保期将因该等缺陷而暂停计算,该暂停期间自北京奔驰发出关于缺陷的书面通知之日起,至缺陷已成功消除
且北京奔驰收到供应商相应的缺陷消除的书面报告之日;
(d) 供应商修理或更换的设备和/或零部件,其质保期应于修理或更换且正常运转之日起重新起算,长度与采购合
同中质保期一致;
(e) 质保期内,如果供应商未能于北京奔驰发出关于缺陷的书面通知之日起的 30 日内成功消除该等缺陷,北京奔
驰有权要求换货或退货。供应商应赔偿由此给北京奔驰造成的相应损失。
Duration of the warranty period is stipulated in Purchase Contract.
Common regulations on warranty period of reusable Goods (such as equipment, tools, spare parts and so on) are as
following.
(a) Warranty period is valid for the production model as multiple shifts in BBAC;
(b) During the warranty period, in case of any defect of Goods due to design, material, manufacturing, installation,
adjustment, Supplier shall replace or repair defective Goods in time on its own cost in order to eliminate such defect.
Supplier shall compensate BBAC for the corresponding loss and damage caused by such defect.
(c) The calculation of warranty period will be suspended by such defect. The suspension shall start from the date that
BBAC issues notification on defect in written, and end on the date that defect is eliminated successfully and BBAC
receives the corresponding written report from supplier on elimination of defect.
(d) The warranty period of equipment and/or components repaired or replaced by Supplier shall be recounted from the
date of reparation/replacement and smooth operation, with the same duration of warranty period in Purchase
Contract.
(e) During the warranty period, if Supplier fails to successfully eliminate such defect in 30 days after BBAC issuing
notification on such defect in written, BBAC shall reserve the rights to require replacement or return of Goods.
Supplier shall compensate BBAC for the corresponding loss and damage due to this.
3.7. 上述质量担保是对法定其他担保以及供应商向北京奔驰做出的额外范围担保的补充。上述规定及采购协议的任何
规定均不应限制或损害北京奔驰享有的任何权利。
The foregoing quality assurance and warranties are in addition to all other quality assurance and warranties stipulated by
law, or any warranties of additional scope given to BBAC by Supplier. Neither the foregoing nor anything contained in
this Agreement shall limit or impair any rights BBAC may have.
3.8. 如供应商所供设备中存在专用零部件,则供应商应积极保障北京奔驰在设备使用寿命内所需的相应备件
如供应商计划停止生产该等专用零部件,则供应商应于停产前合理时间内通知北京奔驰,并与北京奔驰协商,以
确定替代方案。
In case of any special components exist in the equipment(s) supplied by Supplier, Supplier shall actively fulfill BBAC
demand on corresponding spare parts during the service life of such equipment(s).
In case Supplier plans to stop the production of such special components, Supplier shall notice BBAC in advance with an
reasonable period, and discuss with BBAC for substitute solution.
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 5 / 14
3.9. 如供应商向北京奔驰提供了假冒伪劣产品,供应商应赔偿北京奔驰的相应损失
在此情况下,北京奔驰有权解除采购合同而不承担任何责任,且北京奔驰将有权立即退出或终止与供应商的进
中的商业谈判,并停止与供应商的进一步合作
In case of any fake or shoddy goods supplied by Supplier, Supplier shall compensate BBAC for the corresponding loss and
damage.
BBAC is entitled to rescind Purchase Contract without any liability under this circumstance. Furthermore, BBAC reserves
the rights to immediately withdraw from or terminate all commercial negotiation with the Supplier and stop further
cooperation with Supplier.
4. 所有权和风险转移
PASSING OF PROPERTY AND RISK TO BBAC
4.1. 就货物而言,在采购协议及采购合同中确定的地点交付并向北京奔驰转移占有之时,货物的所有权和风险转移给
北京奔驰。
As to the Goods, the title and risk in the Goods shall remain in Supplier until they are delivered at the place specified in
this Agreement and Purchase Contract and transferred to BBAC’s possession, at which time title and risk of the Goods
shall be transferred to BBAC.
对于需要安装、调试、装配的货物,所有权和风险在成功完成验收测试并由北京奔驰签发确认性文件转移北京
奔驰。
As to the Goods with installation, adjustment or assembly, the title and risk shall be transferred to BBAC at the time they
are successfully tested and paid and confirmation notice is issued by BBAC.
5. 付款
PAYMENT
5.1. 详细付款条款于采购合同中规定。供应商应及时向北京奔驰开具发票,北京奔驰不接受除供应商以外的第三方就
北京奔驰为采购协议下的付款出具的任何发票。如果供应商征得北京奔驰书面同意采用外包方式提供服务的,供
应商应当提供第三方服务的发票复印件。
Detailed payment terms are stipulated in Purchase Contract. The Supplier shall invoice BBAC in time. BBAC will not
accept the invoices issued by any third party other than the Supplier for payment hereunder. Supplier should provide all
copies of invoice of 3
rd
party if BBAC agreed a sub-Supplier for some certain service.
5.2. 北京奔驰的任何付款并不代表北京奔驰认为供应商的货物和/或服务达到采购协议的要求,也不妨碍北京奔驰要求
供应商退换货物,重新提供服务或进行维修的权利。
No payment by BBAC shall imply BBAC’s acceptance of any Goods or Services as meeting requirements of this Agreement,
or shall preclude BBAC’s right to require the return or replacement of Goods and the re-provision of Services or the
maintenance.
5.3. 采购协议中的规定的含税总价包含供应商所需的全部费用,北京奔驰无超过此金额的付款义务。除经双方于采购
合同中另行约定,此价格中的供应商所需的费用包括但不限于:
(a) 各项设备的设计费、材料费、制造费、人工费等;
(b) 货物运输至北京奔驰指定场地的包装费、运输费、保险费;
(c) 在北京奔驰指定场地的搬运、吊装、安装及调试、验收费,以及供应商人员到北京奔驰指定场地的交通费、食
宿费、人员服务费等;
(d) 供应商在北京奔驰指定场地进行安装施工过程中,人员保险费、安全防护相关费用及相关法律规定的安全施工
费用;
(e) 供应商应缴纳的施工过程中的水电费、各种税费及其它不可预见费。
The total amounts with tax stipulated in this Agreement include all the cost and expense necessary for Supplier, thus
BBAC doesnt have any obligation of payment exceeding this amount. Unless otherwise mutually agreed in Purchase
Contract by Parties, the cost and expense necessary for Supplier in the amounts include but not limited to:
(a) Cost and expense for design, materials, manufacturing and labor for all equipment;
(b) Cost and expense for packaging, freight and insurance premium to the location appointed by BBAC;
(c) Cost and expense for portage, hoisting, installation, adjustment and acceptance as well as cost and expense for
transportation, accommodation, service of Supplier staff at/to the location appointed by BBAC;
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 6 / 14
(d) Insurance premium and cost for safety assurance required by corresponding laws and regulations for Supplier staff, if
Supplier installs equipment or working at the location appointed by BBAC; and
(e) Cost and expense for utilities, tax and other contingences which shall be paid by Supplier during working.
6. 最优惠客户待
MOST FAVORABLE CUSTOMER
供应商提供给买方的所有价格、质量担保、保修和优惠应与供应商向任何现有客户提供的相应价格、质量担保和
优惠相当或更优。若供应商在本合同期限内与任何其它客户达成提供更多优惠或更优惠的条件的安排,则该等优
惠或优惠条件自动适用于本合同,除非买方提出异议。
All of the prices, quality assurance, warranties and benefits provided by Supplier are comparable or better than the
equivalent terms being offered by Supplier to any present customer. If Supplier shall, during the term of this Contract,
enter into arrangements with any other customer providing greater benefits or more favorable terms, then such benefits
or more favorable terms will automatically apply to this Contract unless the Purchaser(s) objects.
7. 北京奔驰的财产和信息
BBAC’S PROPERTY AND INFORMATION
为履行采购协议而由北京奔驰提供给供应商的北京奔驰和其客户的财产和信息,例如图纸、规格、数据和类似
产,应当仍然是北京奔驰的财产。供应商所作的或者为生产或提供货物和/或服务而从其他方购买并向北京奔驰收
费的任何设计、图纸、模具、模型、工具、技术数据/信息、材料、设备等应当自制造或者采购之日立即成为北京
奔驰的财产且应被视为北京奔驰提供的财产。如果可行,所有该等北京奔驰财产应当被标记为北京奔驰财产、由
供应商受托持有并承担风险;供应商仅为履行采购协议的目的使用该等财产或信息,不得复制或披露给他人。
采购协议履行完毕后,所有北京奔驰提供的财产应当以接受时同样的状况返还北京奔驰,允许合理的磨损;但是
该财产已经整合入已交付货物和/或服务中或者在履行采购协议中被消耗掉的除外
BBAC’s and its customer’s property and information, such as drawings, specifications, data and the like, furnished to
Supplier for performance of this Agreement shall remain the property of BBAC. Any designs, drawings, dies, molds,
tooling, technical data/information, materials, equipment, etc. that Supplier makes or buys from others for producing or
providing the Goods and/or Services and charged to BBACs account shall become BBAC’s property immediately upon
manufacture or procurement and shall be deemed as BBAC furnished property. When practical, all such BBAC property
shall be marked as property of BBAC, shall be held by Supplier on consignment at Supplier’s risk, and shall be used
exclusively to perform this Agreement, and shall not be duplicated or disclosed to others. Upon full performance of this
Agreement, all BBAC furnished property shall be returned to BBAC in the same condition as received, allowing for
reasonable wear and tear, except to the extent that the property has been incorporated into Goods and/or Services
delivered or consumed in the performance of this Agreement.
8. 知识产权
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
8.1. 所有工作产品,包括但不限于由服务中产生的或与服务相关的供应商制造、构思或开发的设计、美术品、软件
手册、指南、产品、程序、绘图、记录、文件、信息、材料、发现和发明(合称“工作产品”),均应属于买方
的财产。供应商在此接受本一般条款,无条件地并不可撤销地将该工作产品所有的权利、所有权和利益转移、转
让给买方。
All work products, including, without limitation, designs, artwork, software, brochures, manuals, products, procedures,
drawings, notes, documents, information, materials, discoveries and inventions (collectively, the “Work Products”) made,
conceived or developed by Supplier which result from or relate to the Services, shall be the sole property of Purchaser(s).
Supplier hereby unconditionally and irrevocably transfers and assigns to Purchaser(s) all right, title and interest in or to
any Work Product by accepting these General Terms and Conditions.
8.2. 供应商保证其所提供的货物和/或服务和/或工作产品不侵犯或不构成对任何第三方的知识产权的侵犯或不正当使
用。如果任何第三方对货物和/或服务和/或工作产品的权利或利益提出主张,或声称货物和/或服务和/工作产
品侵犯或不正当使用其知识产权而起诉北京奔驰,供应商应当就上述主张和诉讼对北京奔驰的任何及所有开支、
费用和损失进行赔偿、为北京奔驰辩护并保证北京奔驰不受损害
Supplier undertakes that the Goods and/or Services and the Work Products do not infringe, or constitute an infringement
or misappropriation of, any third party’s intellectual property rights. If any third party claims any right or interest in any
Goods and/or Services or Work Products or brings any action against BBAC on alleged infringement or misappropriation
of third party intellectual property rights by the Goods and/or Services or the Work Products, Supplier shall fully
北京奔驰非生产采购通用条款 BBAC NON-PRODUCTIVE MATERIAL GENERAL TERMS AND CONDITIONS
版本 Version: 2018-05 7 / 14
indemnify, defend and hold BBAC harmless against any and all such claims, actions, costs, expenses and damages which
BBAC may incur or become liable for such infringement.
8.3. 供应商没有被许可或授权使用北京奔驰的商标、商号和标志(合标识),但该等标识构成与供应商提供的服
务相关的工作产品不可分割的一部分的情形除外。如供应商需获得任何标识的全面并正式的许可,应当通过双方
另行签订的许可协议进行。
Supplier is not licensed or otherwise authorized to use the trademarks, trade names and logos (collectively the “Marks”)
of BBAC, except where such Marks constitute an inseparable part of any Work Products in connection with the Services
to be delivered by Supplier hereunder. The full and formal license of use of any Mark by Supplier, if any, shall be subject
to separate license agreement(s) to be entered into by and between the Parties.
8.4. 买方应当及时书面通知供应商任何向买方提出的索赔和已经采取或威胁采取的法律行动,并将允许供应商自负
用进行任何因此发生的诉讼以及为和解索赔而进行的所有协商。此外,应买方合理要求,供应商应向买方提供所
有必要的协助,以帮助买方保护其对货物、服务、工作产品以及工作产品中使用的标识享有的权利和利益以及就
上述权利或利益进行辩护。
Purchaser(s) shall give to Supplier prompt notice in writing of any claim being made or action threatened or brought
against Purchaser(s) and will permit Supplier, at Supplier’s own expense, to conduct any litigation that may ensue and all
negotiations for a settlement of the claim. At Purchaser’s reasonable request, Supplier shall provide all necessary
assistance to Purchaser(s) in Purchaser’s efforts to defend and protect its rights and interest in the Goods, Services, the
Work Products or the Marks used in the Work Products.
9. 保密和数据保
CONFIDENTIALITY AND DATA PROTECTION
9.1. 双方将遵守并积极履行双方签署的《北京奔驰保密协议》中规定的内容。
The Parties will obey and implement content stipulated in BBAC Non-Disclosure Agreement concluded by and between
Parties..
9.2. 北京奔驰向供应商披露的、与采购协议相关的任何个人信息数据个人数据),供应商应按照适用的隐私法
以及北京奔驰的进一步指示对待、存储、处理、转移和修改该等个人数据。
To the extend BBAC discloses to the Supplier in connection with this Agreement any data related to individual persons
("Personal Data"), the Supplier shall treat, store, handle, transfer and modify such Personal Data in compliance with
applicable privacy laws and with additional instructions provided by BBAC.
10. 不可抗
FORCE MAJEURE
北京奔驰和供应商两者任一方由于无法预见、无法控制、无法避免的不可抗力事件(如自然灾害、战争、暴乱等)
而影响其履行采购协议,受不可抗力影响的一方须在事故发生后 7 天内将不可抗力事故的发生及受其影响的程度
以书面方式通知另一方,并在合理期限内向另一方提交有关当局或机构出具的证明文件。如果迟延履行或履行受
到影响一方毫不迟延地做出合理的努力以减轻不可抗力事故的影响,对该不可抗力事故尽快采取补救措施,并在
不可抗力事故结束后尽快恢复履行,那么在不可抗力事故引起的不能履行或迟延履行的期间和范围内,不构成违
约,亦不应成为任何要求赔偿的理由。
If either of BBAC and the Supplier suffers unpredictable, uncontrollable, unavoidable force majeure (e.g. natural
catastrophes, war and riot, etc) affecting it to perform this Agreement, the party claiming affected by such event shall
notify the other party in writing of occurrence of such event and degree of influence within 7 days after occurrence of
such event and shall submit an evidence document issued by related authority or organization to the other party within a
reasonable period time. Failure or delay in fulfilling this Agreement within the period and scope of the failure or delay
caused by a force majeure event shall not constitute a breach nor be considered a reason for any claim, provided that the
affected party makes reasonable efforts forthwith to alleviate the impacts of the force majeure event and takes remedial
action therefore as soon as possible and resumes fulfilling as soon as end of the force majeure event.

试读已结束,如需下载到电脑,请使用Y币( 获取Y币

下载:0Y币
分享到:

相关文档

ABB 货物采购一般条款.pdf 下载次数:2 总页数:10
2018年2月采购程序.pdf 下载次数:0 总页数:3
2017采购条款条件.pdf 下载次数:0 总页数:8
05+大豆工具包_监测、验证和报告.pdf 下载次数:0 总页数:16
4+7城市药品集中采购文件.pdf 下载次数:0 总页数:43
GA-In-18采购规则 Procurement Rules.pdf 下载次数:0 总页数:6
EMS一般采购条件.pdf 下载次数:0 总页数:1
CSR采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:8
采购政策.pdf 下载次数:0 总页数:2
采购须知.pdf 下载次数:0 总页数:2
采购通则 ―― 博世.pdf 下载次数:2 总页数:12
采购-如何脱颖而出.pdf 下载次数:0 总页数:8
采购订单条款和条件.pdf 下载次数:1 总页数:6
采购的未来.pdf 下载次数:1 总页数:12
北京奔驰 非生产 采购 通用条款.pdf 下载次数:2 总页数:14
产品和或服务采购通用条款.pdf 下载次数:1 总页数:1
富士胶片 CSR 采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:20
富士电机绿色采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:8
服装工业管理 .docx 下载次数:0 总页数:5
对招标的认识和体会.pdf 下载次数:1 总页数:10
工业园区管理办法1.docx 下载次数:0 总页数:6
工业管理中心章程 .docx 下载次数:0 总页数:2
工业管理七大病毒.pdf 下载次数:0 总页数:1
工业管理论文.pdf 下载次数:0 总页数:1
工业管理基础复习题.docx 下载次数:0 总页数:9
工业管理和一般管理(H・法约尔)..docx 下载次数:0 总页数:10
国家石油工业管理体制.pdf 下载次数:0 总页数:5
关于采购渠道的信息.pdf 下载次数:0 总页数:6
供应商征集.pdf 下载次数:0 总页数:1
货物与服务采购.pdf 下载次数:0 总页数:11
货物和服务采购一般条款和条件.pdf 下载次数:0 总页数:2
货物采购之条款与条件.pdf 下载次数:0 总页数:2
利盟采购标准的条款和条件.pdf 下载次数:0 总页数:4
厦门大学马来西亚分校采 购 文 件.pdf 下载次数:0 总页数:24
瑞士舒能集团中国区采购合同.pdf 下载次数:0 总页数:7
如何成为一个采购专家.pdf 下载次数:0 总页数:1
认识工业管理方面实习报告范文 .docx 下载次数:0 总页数:2
现代工业管理.docx 下载次数:0 总页数:3
通用采购条款.pdf 下载次数:0 总页数:3
通用采购条款 和 条件).pdf 下载次数:0 总页数:8
通用采购.pdf 下载次数:0 总页数:11
中南财经政法大学毕业论文.pdf 下载次数:0 总页数:18
中央国家机关政府采购中心文件.pdf 下载次数:0 总页数:8
机械设计禁忌500例.pdf 下载次数:0 总页数:27
机械设计概述.pdf 下载次数:0 总页数:10
机械设计方法总结.pdf 下载次数:0 总页数:14
机械类名单.pdf 下载次数:0 总页数:6
机械加工件成本核算方法大全.pdf 下载次数:0 总页数:4
米克朗机加工高效生产解决方案.pdf 下载次数:0 总页数:20
招标公告2018-10-25-1.pdf 下载次数:0 总页数:4
硬件设计中一些术语的简称.pdf 下载次数:0 总页数:4
移动机械齿轮箱用同步器齿套.pdf 下载次数:0 总页数:4
谈谈机械设计中的智力培养.pdf 下载次数:0 总页数:4
  • / 14
收藏
价格:0Y币
0.55M

工业文库版权所有, All rights reserved.

©Copyright 2007-2019.粤ICP备案17019819号