当前位置: >  教育培训提升  >  管理相关  > 采购通则 ―― 博世.pdf

采购通则 ―― 博世.pdf

乌雅方方  |   2019-09-24  
   类型:管理相关   |   格式:pdf   |  总 12页   | 上传时间: 2019-09-24  
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 1
1. General
总则
Our Terms and Conditions of Purchase shall apply exclusively; general business terms and conditions of the Supplier conflicting
with or Supplier’s deviating from our Terms and Conditions of Purchase are only recognized insofar as we expressly agreed to
them in writing. Acceptance or payment of goods and services from the Supplier (hereinafter referred to as Products) does not
constitute agreement even if the acceptance or payment is made with knowledge of conflicting or supplementary terms and
conditions of contract of the Supplier. Similarly, any terms and conditions of contract of the supplier previously agreed upon
that conflict with or supplement these Terms and Conditions of Purchase shall no longer be recognized.
我方采购通则应被排他性适用,供应商与我方采购通则相冲突的一般商业条件与条款或供应商对我方采购通则的偏
离,我方不予认可,除非经我方书面明确同意。接受或就供应商的货物或服务(以下简称“产品”)付款并不构成
我方的同意,即使该接受或付款是在知晓与我方采购通则冲突或补充的供应商合同条件与条款的情况下作出的。同
样,供应商与我方之前同意的与我方采购通则冲突或补充的任何供应商合同的条件与条款应不予被认可。
2. Conclusion of and Modifications to Contract
合同的订立和修改
2.1 Orders, Contracts and order releases as well as modifications and supplements thereto must be placed and made in writing.
订单、合同订立以及订单的下达及其修改和补充均须以书面形式作出和进行。
2.2 Oral agreements of any kind including subsequent modifications and supplements to our Terms and Conditions of Purchase
must be confirmed by us in writing to become effective.
任何形式的口头协议——包括对我方采购通则后续的修改与补充,都必须经我方书面确认后方能生效。
2.3 The written form requirement is also deemed complied with if communications are sent by remote data transmission or facsimile
transmission.
通过电子数据交换或传真的方式进行的交流也视为符合书面形式要求。
2.4 Cost estimates are binding and are not to be compensated unless otherwise expressly agreed by us.
除非我方明确同意,预计成本具有约束力,且无须予以补偿。
2.5 We are entitled to cancel the order if the Supplier does not accept the order within two weeks of receipt thereof.
如果供应商在收到订单的两周内没有接受订单,我方有权取消订单。
2.6 Order releases within the framework of order and order release planning become binding if the Supplier does not object within
two working days of receipt thereof.
凡在订单和订单下达计框架内下达的分订单,供应商在收到订下达后的工作日内没书面提出反对意
见的,则订单生效。
2.7 The Packaging Specifications and the Logistics Manual of Robert Bosch GmbH shall apply (can be viewed in the download
area of Purchasing and Logistics at www.bosch.com
罗伯特·博世有限公司的包装规格和物流手册应适用(详见网址 www.bosch.com 中的采购与物流下载区域)。
2.8 For work and services, the supplementary Terms and Conditions of Purchase for Work and Services-Bosch China shall apply
(can be viewed in download area of Purchasing and Logistics at www.bosch.com ).
关于工作和服务,应当补充适用博世中国有关采购工作和服务条款和条件(详见网 www.bosch.com 中的采购与物
流下载区域)。
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 2
3. Delivery
交付
3.1 Deliveries deviating from our Contracts and orders are only admissible if our prior written approval is given.
若提供的货物与我方合同和订单约定不符,则仅在我方事先书面同意的情况下才予认可。
3.2 Agreed periods and dates are binding. Punctual compliance with the delivery periods and delivery dates is determined by the
date of receipt of the Products by us. Unless delivery “free at our factory gate” is agreed (DAP or DDP Incoterms 2010), the
Supplier shall make the Products available in good time, taking account of the time for loading and shipment to be agreed with
the forwarder.
双方同意的交付期限和交日期对双方具有约束力。是否严格符合交货期限和交货日期以我方收到产品的日期为
除非一致同意适用“免费至目的地(我方指定工厂)交货”(DAP DDP 2010 年国际贸易术语解释通则),供应
商应根据与承运人商定的装船时间和运输时间及时将产品备好。
3.3 If the Supplier is responsible for set-up or installation, the Supplier shall bear all the necessary expenses such as travel expenses,
provision of tools and daily allowances.
如果供应商负责设置或安装,供应商应承担所有必需的费用,例如交通费、工具的提供和每日的津贴。
3.4 The Supplier shall be fully liable for extra cost and all damages and losses due to the late delivery if the agreed delivery deadlines
are not met. If the Supplier anticipates difficulties with respect to production, the supply of precursor material, compliance with
the delivery period or similar circumstances that could interfere with Supplier’s ability to deliver punctually or to deliver the
agreed quality, the Supplier must immediately notify our ordering department.
如果商未方同交付内交供应应全担所费用赔偿延交导致
有损损失供应见到、所供应按时方面现困或类况从影响
时交货能力或按约定质量交货,供应商应立即通知我方的订货部门。
3.5 The unconditional acceptance of a delayed delivery or service does not constitute a waiver of claims to which we are entitled
due to the delayed delivery or service; this applies pending full payment of the amounts owed by us for the delivery or service
in question.
无条受延的货服务构成该等迟交物或有的赔权弃;样适
因交付和服务存在问题,我方暂停全额支付我方应支付的款项。
3.6 Partial deliveries are inadmissible unless we expressly agreed to them.
除非我方明确同意,否则,部分交付不被接受。
3.7 The values established by us during the incoming goods inspection shall determine the quantities, weights and measurements
subject to the reservation of different values being proved.
货物数量、重量和尺寸以我方在进货检验期间获取的数值为准,除非能证明不同的数值已作保留。
3.8 Unless otherwise stipulated in the supplementary Terms and Conditions of Purchase for Software we shall together with delivery
receive simple rights of use, unrestricted in terms of time and territory, to use software belonging to the scope of delivery. Our
permissible use encompasses, in particular, duplication, loading and running the software.
除非采购条件有约我方可交付受时地域获得交付软件使
权。我方获得许可的使用权包含特别是对软件的复制、装载和运行。
3.9 It also encompasses sublicensing, renting and every other form of passing the software on to companies affiliated to us, as well
as to our subcontractors in charge of manufacturing our products and in this context require a right to use the software. The
permissible use also encompasses the transmission of the software as part of a hardware product for customers and the granting
of usage rights hereto, insofar as this is necessary for the use of the hardware.
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 3
该使还包件分、租及以他形传给的关,以们负我们品的
且因要得使用分包许可使还应包括件作产品一部客户转移
及因此而授予的使用权,但仅在使用硬件所必须的范围内。
3.10 We also have the right to use such provided software, including the software documentation, with the agreed performance
characteristics and to the extent necessary for the use of the product in accordance with the agreement. We also have the right
to make a reasonable number of backup copies.
我方也有权按照相关协议约定的性能特征并为使用产品之必要而使用该软(包括软件的资料文件);我方也有权对上
述软件(包括软件的资料文件)予以合理数量的备份。
3.11 The supplementary Terms and Conditions of Purchase for Software of Robert Bosch GmbH, as well as the supplementary Terms
and Conditions for Products related to Open Source Software apply to software (can be viewed in the download area of
Purchasing and Logistics at www.bosch.com ).
Robert Bosch GmbH 的软件采购的补充条件与条款,以及有关开源软件采购的条款与条件,适用于上述软件(详见网
www.bosch.com 中的采购与物流下载区域)。
4. Force Majeure
不可抗力
4.1 Acts of God, operational disturbances without fault, unrest, governmental measures and other unavoidable events discharge us
from our obligation to take punctual delivery for the duration of such event. During such events and for a two week period
thereafter we are entitled notwithstanding our other rights to withdraw from the Contract in whole or in part, provided that
such events are not of inconsiderable duration and our requirements are considerably reduced as the Products have to be
procured elsewhere as a result thereof.
自然灾害、非我方过错引起的运营中断、局势动荡、政府措施以及其他不可避免的事件的发生将免除我方在该事件
发生期间的按时接受交付义务。如果该等事件持续时间并非微不足道且因产品不得不在其他地方生产而导致我方
购需求极大的减少,在该等事件的持续期间及随后两周,在不影响我方其他权利的前提下,我方有权全部或部分撤
销合同。
4.2 The provisions of paragraph 4.1 above also apply in the case of labor disputes.
上述第 4.1 条亦适用劳动争议事件。
5. Advice of Dispatch and Invoice
发货通知和发
The details in our orders and order releases shall apply. An invoice showing the invoice number and other allocation references
is to be sent in one copy to the respective printed mailing address; the invoice must not be enclosed with the shipments.
我方订单和批准的订单的具体内容应适用。发票编号和其它参照信息应记载于同一张发票中并寄往各个印制的
址,发票不得附在装船货物中。
6. Pricing and Passing of Risk
定价和风险转
Unless otherwise agreed, the prices are “Delivered at Place” (DAP Inco-terms 2010) including packaging. Value added tax
(VAT) is not included. The Supplier bears all risks of loss or of damage to the Products until the Products are received by us or
by our representative at the location to which the Products are to be delivered in accordance with the Contract.
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 4
除非另行约定,价格(包装成本包括在内)适用“目的地交货”(DAP2010 年国际贸易术语解释通则)。增值税
VAT)不包括在内。产品在根据合同约定的交付地点交付给我方或我方代表前的产品的所有损害和损失风险,由
供应商承担。
7. Payment Terms
支付条款
Unless otherwise agreed, the invoice shall be paid within 120 days without any deduction, with effect from the due date of
payment and receipt of both the invoice and the goods or performance of the service. Payment is subject to invoice verification.
除非双方另有约定,支付条款为收到供应商的发票并且收到提供的货物或履行的服务后 120 日内予以全额付款。付
款应在对发票确认无误后进行。
8. Notification of Defects
对瑕疵或缺陷产品的通知
8.1 An examination of the goods is conducted by us at incoming goods only to establish whether there is any obvious damage, in
particular transport damage and discrepancies in terms of the identity or quantity of the delivery, except as otherwise agreed
with the Supplier in an Agreement on Quality and Corporate Social Responsibility.
我方来货进行仅为认是任何的损其是损坏在交性质或数的差
双方在质量与企业社会责任协议中另有规定的除外
8.2 We will give notice of any defects found without undue delay after their discovery.
我方将在发现瑕疵或缺陷之后立即通知贵方。
8.3 To this extent the supplier waives the objection to delayed notification of defects.
供应商放弃对延迟发出的瑕疵或缺陷通知提出异议的权利。
9. Claims Based on Defects
对瑕疵或缺陷产品的索赔
9.1 The provisions of statute relating to defects as to quality and defects of title apply except insofar as no otherwise provided here
in below.
除非下文另有规定,法律对质量瑕疵或缺陷和权利瑕疵的相关规定应当予以适用。
9.2 We have the right to select the type of supplementary performance. Place of the performance shall be the intended location of
the product. This is the place where the Product is located at the time of the claim based on defects. The supplier may refuse
the type of supplementary performance we selected if it is only possible at disproportionate expense.
我方有权选继续履行的式。继续履行地点应当品预期的目地。该地点有关瑕疵的索赔提出时品所在
的地点。供应商有权拒绝我方选择的继续履行的方式,如果我方选择的方式导致供应商承担不合理的费用。
9.3 In the event that the supplier does not commence rectifying the defect immediately after our request to remedy it, in urgent
cases, especially to ward off acute danger or to prevent greater damage, we are entitled to undertake such rectification ourselves
or to have it undertaken by a third party at the expense of the supplier.
如果供应商有在我方要其修瑕疵或陷后立刻始修正该瑕疵或缺陷,在紧急情况下尤其是避免
濒临的风险或防止损失,我方有权自行或通过第三方修正该等瑕疵或缺陷,相关费用由供应商承担。
9.4 The supplier shall also hold us harmless from any claims by third parties based on the violation of third-party rights by the
product, unless the supplier can prove that it is not accountable for the violation. Additionally, the supplier shall, upon request,
immediately provide us with the information and documents required for the defense against such third-party claims.
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 5
供应商应当证我方不受何第三方基于产品违反三方权利的索赔损害,除供应商可以明其对此等反没
有责任。此外,供应商应当,根据要求,立即向我方提供任何为了针对第三方索赔进行辩护所需要的信息和文件。
9.5 The limitation period for indemnity claims is 3 years. The limitation period for indemnity claims begins at the end of the year
in which the claim arose and we became aware of the circumstances justifying the claim and of the debtor’s person or should
have become aware of them without gross negligence. Any longer statutory limitation periods shall take precedence. This also
applies to the aforementioned additional claim to information and documents.
索赔提出的时限为 3 年。该时限应当起算于此等索赔发生且我方已知晓可证明该索赔的情形并且知晓债务人,或我
方应当知晓述情况且无大过失时起算。若相关律法规规定了更的时限,以相关法律规之规定为。本
条也适用于上述额外的针对信息和文件的诉求。
9.6 Except as otherwise expressly agreed, the warranty (quality claims) period for any defect of Products provided by the Supplier
shall be no less than 3 years except in cases of fraudulent misrepresentation for which no limited period applied from the
date of completion of provision and commission for Products. . Any longer statutory limitation periods shall take precedence.
除非另行约定,供应商对所供应的产品的任何瑕疵或缺陷的保修期(质量索赔时限)不得低于 3 存在欺诈性称
述的不效限 从产供货及调成之日若相法律规规定了长的时限则以相关律法规之
规定为准。
9.7 For claims based on defects of title, the provisions of 9.5 (limitation period for indemnity claims) shall apply accordingly. Any
longer statutory limitation periods shall take precedence.
有关权利瑕疵的索赔,适用上述第 9.5 条。若相关法律法规规定了更长的时限,则以相关法律法规之规定为准
9.8 If the supplier performs its obligation to effect supplementary performance by Supplying a substitute product, the statute of
limitations of the goods delivered in substitution shall start to run anew after delivery thereof unless, when effecting the
supplementary performance, the supplier explicitly and appropriately made the reservation that the substitute delivery was
effected purely as good will, to avoid disputes or in the interests of continuation of the delivery relationship.
如果供应商更换产品的式履行自己的继续履行同义务,则替代付的产品保修期自交付起重新,除
非在实施继续履行时,供商明确并适当作出以下保留,替代交付仅为保持声誉、避免纠纷或为了交货关系的持
9.9 Should we incur expenses as a result of the defective delivery of the Product, in particular transport, carriage, labor costs,
assembly and disassembly costs, costs of material or costs of incoming goods control exceeding the normal scope of the control,
such costs shall be borne by the supplier.
如我方因瑕疵或缺陷产的交付而发生费用尤其通费、运费劳务成本、组装和拆装成本材料成本因对
购进货物的控制高于正常控制范围而发生的成本,都应由供应商承担。
9.10 In the context of supplementary performance, the supplier shall bear the costs for transport, travel, labor, installation,
dismantling and material. If, as a result of a defective product, we incur costs and expenses in connection with the repair or
replacement of the Product, which we were entitled to reasonably make, in particular costs and expenses for sorting, for an
incoming goods inspection exceeding the regular scope, for an examination and analysis of the defect, as well as costs for the
involvement of external or internal employees, the supplier shall bear these costs unless he is not responsible for the defect.
在继续履行的情况下供应商应当承担所有输、交通、劳务、组装、装和材料成本。如果,因疵或缺陷产品
导致我方发任何维修或置(我方有权或有理由行此等维修或重的情形下成本或开支尤其是关于拣、
超过常规范的进货检验关于瑕疵或缺陷的检验分析、以及引入部或内部的成本,供商应当承担
上述成本和费用,除非其对此等瑕疵或缺陷没有责任。
9.11 Insofar as automotive manufacturers as our customers use a reference market procedure or a similar, in the automotive industry
common procedure, for determining and settling warranty claims against us due to defective Bosch products, this procedure
shall also apply to the relationship between the supplier and us if the defect is attributable to the supplier’s products.
鉴于目前汽制造商(作我方的客户)采用参考场程序(或其他汽车制造业领域类似一般程序)定并
解决针对博瑕疵或缺陷品的质量保证索赔何产品瑕疵或缺陷可归因于应商产品等程序也同样适用
于我方与供应商业务关系中。
Terms and Conditions of Purchase- Bosch China
[采购通则——博世(中国)]
Version 2019.04 6
9.12 The supplier is accountable for the fault of its sub-suppliers as it is for its own fault.
供应商应当将其分包商的过错视为自身的过错并承担责任。
10 Product Liability and Recall
产品责任和召回
10.1 In the event a product liability claim is asserted against us, the Supplier is obliged to hold us harmless from such claims if and
to the extent the damage or loss was caused by a defect in the Product supplied by the Supplier.
如果出现针对我方提出的产品责任索赔,且如果该等损害是因供应商提供的货物或服务的瑕疵或缺陷引起的,则供
应商有义务使我方免于遭受因该等索赔引起的损失。
10.2 In the cases of paragraph 10.1 above, the Supplier assumes all costs and expenses, including the costs of any legal action.
在前述 10.1 条的情况下,供应商应承担所有成本和费用,包括任何诉讼费用。
10.3 In all other respects the provisions of statute shall apply.
在其他方面,将适用法律的规定
10.4 Prior to any recall action which is partially or wholly due to a defect in a Product supplied by the Supplier, we will notify the
Supplier, give the Supplier the opportunity to collaborate and discuss with the Supplier the efficient conduct of the recall action,
unless no notification of or collaboration by the Supplier is possible on account of the particular urgency. The costs of the recall
action shall be borne by the Supplier insofar as a recall action is due to a defect in a Product supplied by the Supplier.
在进行因供商提供的产的全部或部分缺陷而进的任何召回活动前,我方通知供应商为供应商提合作
机会并与供商讨论有效的召回方式,因情况的急程度而无法通供应商或供应商合作除外。因供商提
供的产品的缺陷而遭致的召回,召回费用应由供应商承担。
11 Rights of Termination
解除
11.1 In addition to the statutory rights of rescission, we have the right to terminate the contract with immediate effect if
除了法律规定的解除与终止权之外,我方有权在下列情形下立即解除或终止与供应商的任何合同:
a) the supplier has stopped supplying its customers;
供应商已停止向客户供货;
b) there is or threatens to be a fundamental deterioration to the financial circumstances of the supplier and as a result of this,
the performance of a supply obligation to us is in jeopardy;
供应商的财务状况严重恶化或面临可能严重恶化的威胁,并导致供应商可能无法向我方履行其供货义务;
c) the supplier meets the criteria for insolvency or over-indebtedness; or
供应商符合破产或资不抵债的标准;或
d) the supplier stops making its payments.
供应商停止付款。
11.2 We also have the right to withdraw from or terminate the contract if the supplier files an application for insolvency or comparable
debt settlement proceedings to be initiated with respect to its assets.
如供应商申请破产或就其资产申请类似的债务清偿程序,我方亦有权解除或终止与供应商的任何合同。

试读已结束,如需下载到电脑,请使用Y币( 获取Y币

下载:0Y币
分享到:

相关文档

ABB 货物采购一般条款.pdf 下载次数:2 总页数:10
2018年2月采购程序.pdf 下载次数:0 总页数:3
2017采购条款条件.pdf 下载次数:0 总页数:8
05+大豆工具包_监测、验证和报告.pdf 下载次数:0 总页数:16
4+7城市药品集中采购文件.pdf 下载次数:0 总页数:43
GA-In-18采购规则 Procurement Rules.pdf 下载次数:0 总页数:6
EMS一般采购条件.pdf 下载次数:0 总页数:1
CSR采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:8
采购政策.pdf 下载次数:0 总页数:2
采购须知.pdf 下载次数:0 总页数:2
采购通则 ―― 博世.pdf 下载次数:2 总页数:12
采购-如何脱颖而出.pdf 下载次数:0 总页数:8
采购订单条款和条件.pdf 下载次数:1 总页数:6
采购的未来.pdf 下载次数:1 总页数:12
北京奔驰 非生产 采购 通用条款.pdf 下载次数:2 总页数:14
产品和或服务采购通用条款.pdf 下载次数:1 总页数:1
富士胶片 CSR 采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:20
富士电机绿色采购指南.pdf 下载次数:0 总页数:8
服装工业管理 .docx 下载次数:0 总页数:5
对招标的认识和体会.pdf 下载次数:1 总页数:10
工业园区管理办法1.docx 下载次数:0 总页数:6
工业管理中心章程 .docx 下载次数:0 总页数:2
工业管理七大病毒.pdf 下载次数:0 总页数:1
工业管理论文.pdf 下载次数:0 总页数:1
工业管理基础复习题.docx 下载次数:0 总页数:9
工业管理和一般管理(H・法约尔)..docx 下载次数:0 总页数:10
国家石油工业管理体制.pdf 下载次数:0 总页数:5
关于采购渠道的信息.pdf 下载次数:0 总页数:6
供应商征集.pdf 下载次数:0 总页数:1
货物与服务采购.pdf 下载次数:0 总页数:11
货物和服务采购一般条款和条件.pdf 下载次数:0 总页数:2
货物采购之条款与条件.pdf 下载次数:0 总页数:2
利盟采购标准的条款和条件.pdf 下载次数:0 总页数:4
厦门大学马来西亚分校采 购 文 件.pdf 下载次数:0 总页数:24
瑞士舒能集团中国区采购合同.pdf 下载次数:0 总页数:7
如何成为一个采购专家.pdf 下载次数:0 总页数:1
认识工业管理方面实习报告范文 .docx 下载次数:0 总页数:2
现代工业管理.docx 下载次数:0 总页数:3
通用采购条款.pdf 下载次数:0 总页数:3
通用采购条款 和 条件).pdf 下载次数:0 总页数:8
通用采购.pdf 下载次数:0 总页数:11
中南财经政法大学毕业论文.pdf 下载次数:0 总页数:18
中央国家机关政府采购中心文件.pdf 下载次数:0 总页数:8
机械设计禁忌500例.pdf 下载次数:0 总页数:27
机械设计概述.pdf 下载次数:0 总页数:10
机械设计方法总结.pdf 下载次数:0 总页数:14
机械类名单.pdf 下载次数:0 总页数:6
机械加工件成本核算方法大全.pdf 下载次数:0 总页数:4
米克朗机加工高效生产解决方案.pdf 下载次数:0 总页数:20
招标公告2018-10-25-1.pdf 下载次数:0 总页数:4
硬件设计中一些术语的简称.pdf 下载次数:0 总页数:4
移动机械齿轮箱用同步器齿套.pdf 下载次数:0 总页数:4
谈谈机械设计中的智力培养.pdf 下载次数:0 总页数:4
  • / 12
收藏
价格:0Y币
0.64M

工业文库版权所有, All rights reserved.

©Copyright 2007-2019.粤ICP备案17019819号